Monday, November 15, 2010

அனைவருக்குமான விடுதலை


இறவாமையோடு
பிரிக்கமுடியாத சுழல்காற்றோடு
விடுதலைக்கான அனைவரும்
ஒன்று சேருங்கள் - அவ்வழியே

மக்கள் அன்னப்பறவையின் இறகை கொண்டிருந்தனர்
சுருட்டப்பட்ட
கடுமையான உழைப்பின் செந்நிறக் கொடிகளை இன்று விரிக்கின்றனர்
ஆவேசமாக விடுதலையின் கண்களை எரிக்கின்றனர்
கொழுந்து விட்டு எரியும் நெருப்பு
ஒற்றுமையால் உறைந்து நிற்கிறது
பிம்பங்கள் விழுகிறது - அவர்கள் பொய்களை பேசட்டும்
பசி
நமக்கு புதுமுகங்களை வர்ணம் தீட்டட்டும்

எழுச்சியூட்டும் பாடல்களை நோக்கி ஒன்றாக அணி வகுப்போம்
விடுதலைக்கான அனைவரும் - முன்னேறுங்கள்!
நாம் அழித்தொழிப்பவர்களாக வேண்டுமா
நாம் மீள்வோம்.
ஒவ்வொருவருக்கும் மீண்டும் ஓர் வாய்ப்பு உள்ளது

நமக்காக காத்திருக்கும் தூரங்களை மாயங்களால் நிரப்புவோம்
அணிவகுக்கும் கால்களே - பெருகும் ஒலிகளைக் கூர்ந்துக் கேளுங்கள்
மேலும் கடவுளர்களும் விலங்கிடப்பட்டிருந்தால்
அவர்களுக்கும் சேர்த்து விடுதலையை வழங்குவோம்.

- Velemir Khlebnikov (1885-1922), Russian Federation, Translated in english by Alex Miller. தமிழில், கொற்றவை.

1 comment:

  1. நல்ல கவிதை.
    வாழ்த்துக்கள்.

    ReplyDelete